آخرین مطالب

چگونه یک متن برای ترجمه قیمت‌گذاری می‌شود؟ اقتصادی

چگونه یک متن برای ترجمه قیمت‌گذاری می‌شود؟

  بزرگنمایی:
امروزه نیاز به ترجمه در اکثر زمینه‌ها بسیار افزایش یافته است. دانشجویانی که در حال نوشتن پایان‌نامه هستند و نیاز به ترجمه مقالات علمی دارند، محققانی که قصد ترجمه مقاله خود برای انتشار در ژورنال‌های معتبر را دارند و یا شرکت‌هایی که برای کسب‌وکار خود نیازمند ترجمه هستند. در همه این زمینه‌ها کیفیت ترجمه مقاله و متن تخصصی از اهمیت بالایی برخوردار است.


ترنسیس


بنابر اعلام سایت ترنسیس، عامل مهم دیگری که در این میان وجود دارد، قیمت ترجمه است. یافتن بهترین مترجمان و در عین حال مناسب‌ترین هزینه‌ها همیشه از دغدغه‌های اصلی کاربران بوده است. این طور به نظر می‌رسد که انتخاب مترجم‌های مسلط و باتجربه‌ای که بهترین کیفیت را ارائه می‌دهند هزینه زیادی را نیز می‌طلبد. در تعیین هزینه ترجمه عوامل دیگری نیز دخیل هستند همچون میزان فوریت ترجمه و کیفیتی که مورد نظر کاربر است.

در این متن ابتدا عوامل تاثیرگذار در قیمت ترجمه را مشخص کرده و سپس نحوه قیمت‌گذاری پروژه‌های ترجمه در سایت ترجمه مقاله تخصصی ترنسیس را شرح می‌دهیم.

عواملی که هزینه نهایی ترجمه را تعیین می‌کنند، کدامند؟

در اکثر سرویس‌های ارائه‌دهنده  خدمات ترجمه، عوامل مهمی در تعیین هزینه نقش دارند که مهم‌ترین آن‌ها عبارتند از:

تعداد کلمات

قیمت ترجمه بر اساس تعداد کلمات متن مورد نظر محاسبه می‌شود. به این صورت که کلمات متن به دقت شمارش شده و در یک عدد (که قیمت ترجمه یک کلمه است) ضرب می‌شوند. برای شمارش دقیق کلمات می‌توان از نرم‌افزاری مثل فاکسیت استفاده کرد.

زمینه  ترجمه

زمینه یا رشته متن مبدا نیز در هزینه ترجمه نقش مهمی دارد. بدین صورت که برای رشته‌های مختلف، هزینه‌های مختلفی هم باید پرداخت شود. برای مثال هزینه ترجمه یک متن پزشکی، با هزینه یک متن در رشته مکانیک متفاوت است. معمولا متون عمومی هزینه کم‌تری را نسبت به متون تخصصی شامل می‌شوند.

کیفیت

کیفیتی که مورد نظر کاربر است عموما به سه دسته  معمولی، خوب و خیلی خوب دسته‌بندی می‌شود. گاهی اوقات این کیفیت‌ها را با نام برنزی، نقره‌ای و طلایی هم نام گذاری می‌کنند. ترجمه  معمولی بیشتر برای متون عمومی و غیرتخصصی، ترجمه  خوب برای پروژه‌های دانشگاهی، و ترجمه مقالات آکادمیک به فارسی، و ترجمه خیلی خوب، برای چاپ مقالات در ژورنال‌ها یا کنفرانس‌ها، ترجمه کتاب و متون کاملا تخصصی و تولید محتوا برای سایت‌ها است. بعضی اوقات دیده می‌شود که برخی برای متون تخصصی از ترجمه ماشینی استفاده می‌کنند که خروجی این کار نهایتا یک کار بی‌کیفیت خواهد بود.

زبان

زبانی که قرار است از آن یا با آن ترجمه انجام شود در قیمت ترجمه نقش تاثیرگذاری دارد، مثلا ترجمه یک متن چینی به فارسی به مراتب هزینه بیشتری از ترجمه یک متن انگلیسی به فارسی دارد، به این دلیل که هم مترجم کمتری و هم پیچیدگی بیشتری دارد.

زمان

میزان فوریت سفارش ترجمه آنلاین عامل دیگری در تعیین هزینه است. هنگامی که کاربران احتیاج به ترجمه  متون خود در مدت زمان بسیار کوتاهی دارند هزینه  بیشتری نیز از آن‌ها دریافت می‌شود. یک مترجم هرچند با تجربه و مسلط باشد قادر به ترجمه  تعداد مشخصی از کلمات در طول روز است. در صورتی که نیاز به ترجمه  تعداد بیشتری از کلمات باشد، سختی این فرایند بیشتر شده و مترجمان در این مواقع برای ارائه  یک ترجمه  باکیفیت و در عین حال فوری باید متحمل کاری بسیار فشرده شوند و این کار نیز طبیعتا هزینه  بیشتری را می‌طلبد.

آیا با وجود این عوامل باز هم می‌توان به یک هزینه متعادل برای ترجمه دست یافت؟

در پاسخ باید گفت بله!

در بیشتر وب‌سایت‌های ترجمه، تعیین هزینه به عهده  مترجم نیست. پس از این که کاربران فایل ترجمه  خود را در سایت آپلود می‌کنند، عوامل مختلفی که در بالا ذکر شد در نظر گرفته می‌شود و هزینه  ترجمه به کاربر اعلام می‌شود. سپس فایل ترجمه به مترجمان برای ترجمه سپرده می‌شود. بنابراین هزینه‌ای که برای فایل‌های ترجمه دریافت می‌شود مقدار ثابت و مشخصی است.

هزینه  ترجمه در ترنسیس

در سایت ترجمه ترنسیس برخلاف اغلب وب‌سایت‌ها تعیین نهایی هزینه به عهده  مترجم گذاشته شده است. هر چند عواملی که ذکر شد در هزینه نقش دارند ولی در نهایت این مترجم‌ها هستند که هزینه خود را پیشنهاد می‌دهند. فرایند تعیین هزینه در ترنسیس به این شکل است که حدود ترجمه برای هر پروژه توسط سایت مشخص می‌شود و مترجم با توجه به عوامل مختلف مانند کیفیت و زمان درخواست شده توسط کاربر و با بررسی فایل ترجمه هزینه  پیشنهادی خود را اعلام می‌کند. با توجه به رقابتی بودن این فرایند، مترجمان برای دریافت فایل ترجمه سعی می‌کنند مناسب‌ترین و معقولانه‌ترین قیمت‌ها را پیشنهاد دهند تا بتوانند نظر کارفرمایان را به خود جلب کرده و امتیاز مناسبی را در سایت ترنسیس کسب کنند.
کارفرماها می‌توانند به‌صورت رایگان سفارش خود را در سایت قرار دهند و قیمت‌های پیشنهادی مترجمان را مشاهده کنند و سپس بهترین گزینه را انتخاب کنند.

همانطور که می‌بینید در سایت ترنسیس کاربران می‌توانند هزینه‌های بسیار مناسبی را برای فایل‌های ترجمه  خود مشاهده کنند و به دلیل فضای رقابتی، متعادل‌ترین قیمت‌ها و بهترین مترجم‌ها در این سایت وجود دارند.

ترجمه  فوری ارزان

بیشتر وب‌سایت‌های ترجمه برای کارهای فوری هزینه  بسیار بالاتری را نسبت به فایل‌های دیگر دریافت می‌کنند. اما سایت ترنسیس راهکاری را برای این کار در نظر گرفته است که باعث می‌شود کسانی که نیاز به ترجمه  فوری  فایل‌های خود با هر حجمی را دارند هزینه  یک فایل عادی را پرداخت کنند بدون این که در کیفیت ترجمه هیچ تغییری رخ دهد.
راهکار ترنسیس در این گونه موارد این است که هنگام ثبت یک پروژه  فوری محتوای آن به چند بخش تقسیم می‌شود و هر بخش را یک مترجم به‌صورت جداگانه انجام می‌دهد. به علت اینکه ممکن است لحن و نوع نگارش مترجمان مختلف اندکی باهم متفاوت باشد ناظر در انتهای کار، همه  بخش‌ها را باز بینی کرده و لحن آن‌ها را با هم متوازن می‌کند.
به دلیل اینکه ترجمه به بخش‌های کوچک‌تری تقسیم شده، کیفیت آن به هیچ عنوان تحت تاثیر محدودیت زمانی قرار نمی‌گیرد ودر عین حال هم مشتری مجبور نیست هزینه  چند برابری برای ترجمه  خود بپردازد.

به همین علت در سایت ترنسیس ترجمه‌های فوری با همان هزینه عادی ولی با کیفیت عالی انجام می‌شوند.

تبسم مهر به نقل از ایسنا


نظرات شما

ارسال دیدگاه

Protected by FormShield

lastnews

دوره های پاییزه ی موسسه تبسم مهر

آغاز تولید فیلم کوتاه چوپان با مجری طرحی موسسه فرهنگی هنری تبسم مهرنیکان

مدیرعامل صندوق اعتباری هنر خطاب به صدابردار سینمای ایران: دست های مهربانت را به گرمی می فشاریم/ تجلیل از یک عمر سخت‌کوشی همسر استاد شاهوردی

ادبیات آذری را جدا از ادبیات فارسی نمی‌دانیم/ حمایت از اصحاب فرهنگ و هنر را وظیفه خود می‌دانیم

مجارستان: ضدحملات اوکراین «حمام خون» به‌راه می‌اندازد

نه بیرانوند از پرسپولیس می‌رود نه بازیکن دیگری/ شرط ماندن یحیی

بدرقه تیم فوتبال نوجوانان با حضور امیر قلعه نویی و عنایتی

اسرائیل با نقص جدی کادر پزشکی و بیمارستانی روبروست

افزایش شمار جان‌باختگان تصادف قطار در هند به 288 نفر

دشمنان تلاش می‌کنند نسل جوان را نسبت به روحانیت بدبین کنند

انتخاب موقت اعضای هیات اجرایی کارگروه هنرمندان انجمن خادمان قرآن

قیمت سکه و طلا 10 خرداد 1402/ ریزش قیمت ادامه دارد

ایران کشوری کاملاً امن و مقصدی مطمئن و جذاب برای گردشگران است

تولید نفت ایران به 2 میلیون و 750 هزار بشکه در روز رسید

ورود منابع، کاهش نرخ ارز را همراه خواهد داشت

سریال ماورایی ده‌نمکی به‌زودی کلید می‌خورد/ در تدارک «رستگاری»

وجود 700 اسیر فلسطینی بیمار در زندان‌های رژیم صهیونیستی

ارائه وام عتبات عالیات به دانشجویان تا سقف 5 میلیون تومان

زلزله 4.8 ریشتری سرخس خراسان رضوی را لرزاند

افزایش رگبار باران در 10 استان کشور

واریز 20 درصد اضافه یارانه کالابرگ سه دهک کم‌درآمد از امروز

ترافیک نیمه‌سنگین در محور چالوس

آماده مقابله با هرگونه تعرض دشمنان به آرمان‌های امام (ره) هستیم

برگزاری دوره های آموزشی بازیگری با حضور استاد ارجمند آقای امید زندگانی

ارتش رژیم صهیونیستی به خودروی زرهی «ایتان »مجهز می‌شود

عالیترین مقام کشور ترکمنستان سه شنبه به تهران می‌آید

مخبر: ایران نگاه ویژه‌ای نسبت به مناسبات خود با عمان دارد

«بازی» ایرانی برگزیده جشنواره ایتالیایی شد

افزایش نرخ تاکسی‌های اینترنتی باید به تصویب شورای شهر برسد

دستگیری ماموران قلابی در تهران

برنامه‌ریزی دستگاه‌ها برای اوقات‌ فراغت جوانان

شناسایی 82 بیمار جدید کرونایی در کشور/ 2 نفر فوت شدند

قیمت سکه و طلا 7 خرداد 1402/سکه به 30میلیون و 600 هزار تومان رسید

تذکر فرمانده نیروی زمینی ارتش به همسایگان شرقی

کوروش زارعی در تدارک یک نمایش میدانی بزرگ/ اجرا در حوزه دفاع مقدس

شرط «یک سال رهن بودن سند خودرو» حذف شد

بانک‌ها اشتیاق به مال‌سازی دارند نه اعطای وام مسکن

سازمان لیگ: سهمیه تماشاگران استقلال و پرسپولیس برابر است

استقلال دست‌بردار داوری نیست/کنایه به پرسپولیس و فشار به فدراسیون

هادی ساعی برترین تکواندوکار المپیک 2008 پکن شد

مهاجم 16 ساله پورتو: الگوی من مهدی طارمی است

هوای تهران آلوده شد/ افزایش شاخص ذرات معلق

درخواست حجت الاسلام قرائتی از رییس جمهور

مهلت ثبت‌نام هنرمندان در سامانه نهضت ملی مسکن تمدید شد

توصیه‌های وزارت حج و عمره عربستان خطاب به میهمانان خانه خدا

انهدام ده‌ها مخفیگاه داعش در 3 استان عراق

یک مرزبان ایرانی در درگیری امروز با طالبان به شهادت رسید

کشف 250 هزار دلار غیرقانونی از یک شرکت خصوصی در سعادت آباد

با دستیاری به نام تاکو؛ تیک تاک با هوش مصنوعی پاسخ جستجوی کاربران را می دهد

رئیسی در دیدار دبیرکل اوپک: اعضای اوپک با تقویت انسجام مانع اختلاف‌اندازی غربی‌ها شوند