یادبود افشین یداللهی در نمایشگاه کتاب پاریس
فرهنگی و هنری
بزرگنمایی:
تبسم مهر - مدیر انتشارات شمع و مه از برگزاری مراسم یادبود ۱۷۱;فشین یداللهی۱۸۷; و رونمایی از نسخه فرانسه کتاب اشعار او در نمایشگاه کتاب پاریس خبر داد.
تبسم مهر - مدیر انتشارات شمع و مه از برگزاری مراسم یادبود «فشین یداللهی» و رونمایی از نسخه فرانسه کتاب اشعار او در نمایشگاه کتاب پاریس خبر داد.
- اخبار فرهنگی -
افشین شحنهتبار، مدیر انتشارات شمع و مه، در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، از حضور این انتشارات در نمایشگاه کتاب پاریس خبر داد و گفت: انتشارات شمع و مه در این نمایشگاه در غرفه ایران یک برنامه شعرخوانی به یاد مرحوم افشین یداللهی برگزار خواهد کرد. همچنین نسخه فرانسه «روزهای یک عشق» که مجموعه شعرهای این شاعر است نیز رونمایی خواهد شد.
وی ادامه داد: همچنین چند عنوان کتاب که به زبان فرانسه منتشر شده است، رونمایی خواهد شد، «هیاهو بر سر هیچ» اثر محمدعلی موحد با ترجمه میترا بهزاد به صورت مشترک توسط انتشارات شمع و مه و انتشارات ادیسیون لاولوا در فرانسه منتشر میشود. کار ترجمه و انتشار کتاب توسط ما و با همکاری رایزن فرهنگی ایران در فرانسه انجام شده و کار توزیع توسط ناشر فرانسوی انجام خواهد شد.
شحنهتبار افزود: «هیاهو بر سر هیچ»، اثر محمدعلی موحد عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی است، وی در این کتاب سعی کرده به دور از گرد و غبار، ستیزهجویی و غوغاگری زمینه را برای رفع سوءتفاهم و رنجیدگی در میان دو طرف آماده کند. وی با بررسی سوابق تاریخی خلیج فارس در معاهدات بینالمللی ایران و انگلیس و با ارائه اسناد محرمانه هندوستان و انگلستان و بررسی دقیق حقوقی اسناد و زیر و بم مذاکرات ادعاهای ارائه شده از سوی شیوخ را بیاساس و مبالغه مستعار میشمارد.
همسر افشین یداللهی نیز درگذشت
شعر افشین یداللهی برای فوت علی معلم / آخرین شعر و غفلت از نزدیک بودن مرگ
مدیر انتشارات شمع و مه ادامه داد: علاوه بر رونمایی در دانشگاه پاریس برنامهای برای معرفی این کتاب با حضور مترجم برگزار خواهیم کرد.همچنین از «معماری ایرانی» اثر پروفسور پاتریک رینگنبرگ ایرانشناس دانشگاه لوزان است که پیش از این کتاب «سفرنامه مشهد» نیز از این ایرانشناس منتشر شده است. رونمایی خواهد شد، این کتاب به زبان فرانسه منتشر شده است.
شحنهتبار همچنین از رونمایی ترجمه فرانسه «گراف گربه» اثر هادی تقیزاده در این نشست خبر داد و افزود: میترا فرزاد مترجم این رمان استاد دانشگاه مهندسی پاریس است. این رمان یکی از قویترین آثار معاصر در ژانر فانتزی اجتماعی است که با داشتن موضوع بومی ایرانی قابلیت برگردان به زبانهای دیگر را نیز داشته است.
انتهای پیام/